Wybierz miasto:
Dodane przez jborowska -
prof. zw. dr hab. Bogusław Żyłko
Imię
Bogusław
Nazwisko
Żyłko

Wybitny semiotyk kultury, slawista, ceniony w Polsce i na świecie znawca literaturoznawczych i językoznawczych doktryn estetycznych, historyk i teoretyk idei, badacz semiotyki i antropologii mediów, zajmujący się problematyką komunikacji międzykulturowej, sztuką i kulturą przekładu. Znawca, tłumacz i popularyzator dzieł najwybitniejszych przedstawicieli dwudziestowiecznej myśli humanistycznej – Michaiła Bachtina, Jurija Łotmana, Jurija Tynianova. Opublikował we własnym tłumaczeniu i opracowaniu ponad 10 tomów prac semiotyków.

Jest redaktorem naukowym serii wydawniczej „Literatura i okolice”. Opublikował łącznie ponad 350 prac w różnych językach, w tym po angielsku, francusku i chińsku. Jest członkiem Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, Polskiego Towarzystwa Filozoficznego, Komitetu Słowianoznawstwa PAN oraz laureatem nagrody miesięcznika „Literatura na Świecie” w  dziedzinie przekładoznawstwa (za książkę „Sztuka w świecie znaków”). W naszej Akademii kieruje Katedrą Literaturoznawstwa.

Bogusław Żyłko, ur. 10. 07. 1944 na Wileńszczyźnie, deportowany w 1952 r. wraz z rodziną do południowego Kazachstanu (powrót do kraju jesienią 1956 r.), matura w bydgoskim Liceum Pedagogicznym (1964), studia wyższe – Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Gdańsku (1970),  profesor emerytowany  Uniwersytetu Gdańskiego, w którym przepracował ponad 40 lat, kierując kolejno: Zakładem Historii Filozofii Nowożytnej, Zakładem Filozofii Kultury i  Zakładem Semiotyki Kultury i Komunikacji Międzykulturowej (wszystkie w Instytucie Filozofii, Socjologii i Dziennikarstwa). Obecnie pracownik naukowo-dydaktyczny łódzkiej Akademii Humanistyczno-Ekonomicznej, gdzie kieruje Katedrą Literaturoznawstwa. Zajmuje się nadal semiotyką kultury, rosyjskimi doktrynami estetycznymi (zwłaszcza literaturoznawczymi) XX wieku, historią idei. W wydawnictwie UG uruchomił (książką Olgi Freidenberg Obraz i pojęcie) serię wydawniczą „Literatura i okolice” (do tej pory ukazała się w tej serii osiem książek). Przygodę z poważną nauką rozpoczął na początku lat siedemdziesiątych na seminarium doktoranckim prof. Marii Janion (w 1979 roku obronił, przygotowaną pod Jej kierunkiem dysertację doktorską zatytułowaną Jurij Tynianow jako teoretyk i metodolog literatury). Zajmował się osobą i dziełem Michaiła Bachtina (poświęcił mu swoją rozprawę habilitacyjną), a w ostatnim okresie głównymi szkołami naukowymi w humanistyce rosyjskiej XX wieku, udostępniając w przekładach prace jej najwybitniejszych przedstawicieli (m. in. opublikował we własnym tłumaczeniu i opracowaniu ponad 10 tomów prac semiotyków z grupy Tartu-Moskwa). Niedawno ukończył obszerną monografię (w ramach grantu Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego), zatytułowaną Panorama myśli rosyjskiej XX wieku (Główne szkoły naukowe w humanistyce rosyjskiej XX wieku). Obecnie pracuje nad książką o wschodnich intelektualnych fascynacjach  Cz. Miłosza.

Uczestniczył z referatem w ok. 50 międzynarodowych kongresach i konferencjach. W 2001 r. zorganizował w Gdańsku X Konferencję Bachtinowską (X Bakhtin Conference); w latach 2008 – 2011 pracował nad tematem Szkoły naukowe w humanistyce rosyjskiej XX w. w ramach grantu MNiSzW (NN103 143234), opublikował ponad 350 prac (książki, artykuły, recenzje, przekłady).  

Odznaczenia i nagrody: odznaka „Zasłużony działacz kultury”, Medal KEN, Złoty Krzyż Zasługi, nagroda Wojewody Pomorskiego (za książkę „Semiotyka dziejów Rosji”) w 1994 r.; nagroda miesięcznika „Literatura na Świecie” w 2002 w dziedzinie przekładoznawstwa (za książkę „Sztuka w świecie znaków”)

Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich (członek Zarządu Oddziału Gdańskiego), Polskiego Towarzystwa Filozoficznego, Związku Sybiraków, Komitetu Słowianoznawstwa PAN (wybrany na kadencję 2015–2018).

Prywatnie: mąż (żona Dorota), ojciec (synowie Piotr i Karol), dziadek (wnukowie Olek, Krzyś i Ryś). 

Wybrana bibliografia

I. Publikacje książkowe (prace własne, antologie i przekłady książkowe)

1. Semiotyka dziejów Rosji. Wybór i przekład Bogusław Żyłko, Łódź: Wydawnictwo Łódzkie 1993.
2. Michaił Bachtin. W kręgu filozofii języka i literatury,  Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 1994.
3.Bachtin, W stronę filozofii czynu. Przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1998.
4.Boris Uspienski, Historia i semiotyka. Przełożył i wstępem opatrzył Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 1999.
5. Jurij Łotman, Kultura i eksplozja. Przełożył i słowem wstępnym opatrzył Bogusław Żyłko, Warszawa: PIW 1999.
6. Jurij Łotman, Rosja i znaki. Kultura szlachecka XVIII wieku i początku XIX wieku. Przełożył i posłowiem opatrzył Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2000. Drugie wydanie: Gdańsk 2011.
7. Władimir  Toporow,  Miasto  i mit. Wybrał,   przełożył  i  przedmową opatrzył Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2001.
8. Boris Uspienski,  Religia  i  semiotyka.  Wybrał, przełożył i przedmową opatrzył Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2002.
9. Bakhtin and His Intellectual Ambience. Ed. by Bogusław Żyłko, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 2002.
10.Cudowny Kinemo. Rosyjska myśl filmowa. Wybór, przekłady i opracowanie Tadeusz Szczepański i Bogusław  Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2002. 11
11.Sztuka wśród znaków. Antologia. Wybrał, przełożył,   słowem wstępnym i bibliografią opatrzył Bogusław Żyłko,     Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2002.
12.  Boris  Jegorow,   Oblicza  Rosji.  Szkice  o  kulturze rosyjskiej   XIX  wieku.  Przekład  Dorota i Bogusław Żyłkowie. Posłowie  Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2002.
13. Władimir Toporow, Przestrzeń i rzecz. Wybrał, przełożył  i wstępem opatrzył Bogusław Żyłko, Kraków: Universitas 2003.
14.Wasilij Szczukin, Mit „szlacheckiego gniazda”. Studium geokulturologiczne o klasycznej literaturze rosyjskiej. Przekład Bogusław Żyłko, Kraków: Universitas 2006. 
15. Olga Freidenberg, Obraz i pojęcie. Przekład i posłowie Bogusław Żyłko, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego  2007.
16. Jurij Łotman, Uniwersum umysłu. Semiotyczna teoria kultury. Przekład i przedmowa Bogusław Żyłko, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 2008. Leonid Stołowicz, Historia filozofii rosyjskiej
17. Przekład i posłowie Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2008.
18. Bogusław Żyłko, Semiotyka kultury. Szkoła tartusko-moskiewska, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2009.
19. Boris Uspienski, Krzyż i koło. Historia symboliki chrześcijańskiej. Przekład i wstęp Bogusław Żyłko, Gdańsk: słowo/obraz terytoria 2010.
20. M. Gerszenzon, W. Iwanow, Korespondencja z dwóch kątów. Przekład i opracowanie Bogusław Żyłko, Gdańsk: Literatura Net pl 2010.
21. Bogusław Żyłko, Kultura i znaki. Semiotyka stosowana w szkole tartusko-moskiewskiej, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 2011.
22.Gustaw Szpet, Wewnętrzna forma słowa. Etiudy i wariacje na tematy Humboldta. Przekład i słowo wstępne Bogusław Żyłko, Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 2013.
23. Pavel Polian, Wbrew swojej woli. Stalinowskie migracje przymusowe. Przełożył Bogusław Żyłko, Gdańsk: Wydawnictwo Muzeum II Wojny Światowej 2015.     
24. Dmitrij Lichaczow, Wspomnienia. Przeł. Bogusław Żyłko, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Sedno (wespół z Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia) 2016.
25. Jurij Łotman, Nieprzewidywalne mechanizmy   kultury. Przekład i wstęp Bogusław Żyłko Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Sedno (w druku).
26. Jurij Łotman, Kultura – Historia –  Literatura. Wybór, wstęp i przekład Bogusław Żyłko, Gdańsk

Artykuły i rozprawy

1. Bachtin  wobec  Freuda  (O semiotycznej   reinterpretacji psychoanalizy), „Teksty” 1976, nr 5-6, s. 252-266.
2. Freud a Bachtin czy Freud  i  Bachtina?,  „Teksty”  1978,  nr 1, s. 170-175.
3. Od poetyki strukturalnej  do poetyki zachowań, „Teksty” 1978, nr 3, s. 125-130.
4. Opozycja poezja:   proza  w   ujęciu  J.Tynianowa, „Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu   Gdańskiego. Filologia Rosyjska”, IX,  1980, s. 35-50.
5. Teoria faktu literackiego J. Tynianowa, „Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Filologia Rosyjska”, X, 1981,s. 47-60.
6. Uwagi o koncepcji dzieła literackiego Michaiła Bachtina,  Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu  Gdańskiego. Filologia Rosyjska” , XIII,  1983, s. 47-59.
7. Uwagi o ewolucji szkoły tartuskiej, „Przekazy i Opinie” 1985, nr 1-2, s. 23-30.
8. Żakiewicz-rusycysta, „Gdański Rocznik Kulturalny” 1987, X, s. 40-46.
9. Bachtin a współczesna humanistyka, „Nurt” 1987, nr 6,  s. 16-18.
10. Propozycje genologiczne Jurija Tynianowa, „Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu  Gdańskiego. Filologia Rosyjska” 1988, XVII, s. 67-82.
11. Psychoanaliza w ZSSR, „Przegląd Humanistyczny” 1990, nr 1, s. 125-142.
12. Tinjanov/literarnost. Prevela s ruskoga Irena Luksic (U:) Pojmovnik Ruske Avangarda. Sedmi svezak. Uredili: Aleksander Flaker i Dubravka Ugresic. GZH Zagreb 1990, s. 73-83.
13. Psihoanaliza/ dvadesete godine. Preveo s ruskoga Igor Zivkovic.(U:)Pojmovnik Ruske Avangarda. Osmi  svezak.Uredili:Aleksander Flaker i Dubravka Ugresic. GZH Zagreb 1990, s. 285-291.  
14. Kategoria dialogu w humanistyce rosyjskiej XX wieku,  “Przegląd Humanistyczny” 1990, nr 9, s. 137-155.
15. 25 lat serii semiotycznej Uniwersytetu Tartuskiego,  “Kultura i Społeczeństwo” 1990, nr 4, s. 137-149.
16. The Author-Hero Relation in Bakhtin’s Dialogical  Poetics, „Critical Studies” Vol. 2 No ½, 1990. Mikhail  Bakhtin and Epistemology of Discourse, pp. 65-76.
17. Dialog u Bachtina (Na marginesie książki Michaela  Holquista Dialogism. Bakhtin and his world), „Gdański Rocznik Teatralny” 1991, s. 37-48.
18. Autor i bohater w filozoficznej poetyce Michaiła  Bachtina, „Przegląd Humanistyczny” 1992, nr 1, s. 89- 99.
19. O kłopotach badacza literatury rosyjskiej XX wieku,  [W:] Literatura rosyjska XX wieku. Nowe czasy. Nowe  problemy. Seria „Literatura na pograniczach”. Nr 1, Warszawa 1992, s. 69-75.
20. Wosprijatije Bachtina w Polsze. [W:] M.M.Bachtin: estieticzeskoje nasledije i sowriemiennost’, Saransk 1992, s. 346-355.
21. Semiotyka i Urbino, „Ogród. Kwartalnik” 1992, nr 3-4 (11-12), s. 306-327.
22. Jurija Tynianowa teoria parodii i problemy intertekstualności, „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Gdańskiego. Filologia Rosyjska” 1993, XVIII, s. 53-54.
23. Zamietki ob estieticzeskoj koncepcji M.M.Bachtina (wespół z B. Orłowem), „Slavia Orientalis” 1993, nr 3, s. 421-430.
24. Wykłady Michaiła Bachtina o symbolistach rosyjskich,  „Studia Litteraria Polono-Slavica” 1993, s. 85-94.
25. Teatr i historia, “Ogród. Kwartalnik” 1994, nr 2(18), s. 207-227.
26. Czy  Bachtin  wziął  się  z  prawosławia?  Uwagi na marginesie książki Aleksandra Woźnego,“Ogród. Kwartalnik” 1994, nr  3(19), s. 278-291.
27. Symbol w ujęciu grupy Tartu-Moskwa. [W:] Pejzaż  od nowa malowany. Szkice o literaturze rosyjskiej  XX wieku. Pod red. J.Sałajczykowej, Gdańsk 1994, s. 120-141.
28. Bachtin w Rosji (po pieriestrojce), “Przegląd    Humanistyczny” 1994, nr 6, s. 55-70.
29. Gumanitarnyje nauki w sistiemie wzgliadow Bachtina, „Slavia Orientalis” 1995, nr 1, s. 119-130.
30.  Jurmich 1922-1993  (Wspomnienie o Juriju Łotmanie),  „Teksty Drugie” 1995, nr 1(31), s. 162-168.
31. Jurij Łotman: humanista doskonały, „Odra” 1996, nr 2, s. 33-39.
32. Zamietki o bachtinskoj koncepcji „bolszogo wriemieni. [W:] Niewielskij sbornik. Stat’ji i wospominaija. K sto-letiju M.M.Bachtina, Sankt-Pietierburg 1996, s. 89-96.  
33. The Perception of Bakhtin in Poland. [In:] Le Bulletin Bakhtine/The Bakhtin Newsletter no. 5, 1996, (Canada)   pp. 39-54.
34. Czesław Miłosz i russkaja fiłosofija. [W:] Bachtinskije cztienija I, Witebsk 1996, s. 39-46.
35. Czytanie miasta, „Tytuł” 1997, nr 3-4, s. 22-39.
36. Roman Ingarden i M.M.Bachtin (Priedwaritielnyje zamieczanija k sopostawitielnomu analizu), „Slavia Orientalis” 1998, nr 1, s. 43-58.
37. Michaił Bachtin: między Wschodem i Zachodem. [W:] Z polskich studiów slawistycznych, seria IX, Warszawa 1998, s. 285-290.
38. Problema estieticzeskogo obiekta w rabotach M.M. Bachtina i R.Ingardena.[W:] Bachtinskije cztienija II,Witebsk 1998, s. 23-34.
39. Uwagi o Łotmanowskiej koncepcji kultury, „Przegląd Humanistyczny” 1998, nr 4, s. 7-22.
40. Tłumacząc Bachtina. [W:]Przekładając nieprzekładalne.  Pod red. W. Kubińskiego, O. Kubińskiej i T. Z.  Wolańskiego, Gdańsk  2000, s. 557-564.
41. Paradoksy Bachtina, „Odra” 2001, nr 1, s. 39-46.
42. Zagadnienie wartościowania w teorii literatury Jurija  Łotmana. [W:] Wobec świata wartości. Pod red. H. Szabały i W. Peplińskiego, Gdańsk 2001, s. 275-280.    
43. Paradoksy Bachtina, [W:] Paradoksy humanistykiKsięga pamiątkowa ku czci Profesora  Andrzeja Zgorzelskiego.  Pod red. O. Kubińskiej i D. Malcolma, Gdańsk 2001, s. 259-270.
44. Semiotics and Culture. Notes on Lotman’s Conception of Culture, „New Literary History” (USA), Volume 32,   Spring 2001, Number 2, pp. 391-408.
45. Problema Einfühlung w fiłosofii ranniego  M.M.Bachtina. [W:] Niewielskij sbornik, VI, Sankt- Pietierburg 2001, s. 80-86.
46. O czasie, historii i... końcu świata, „Tytuł” 2001 nr 3 (43), s. 3-15.
47. Tieorietiko-litieraturnyje wzglady Czesława Miłosza w swietie estieticzeskich idiej M. M. Bachtina, [W:]   „Niewielskij sbornik”, VII, Sankt-Pietierburg 2002, s. 107-114. 
48. Wosprijatije Bachtina w Polsze. Per. M.M.Żmychina [W:] M.M.Bachtin: pro et contra. Tworczestwo i  nasledije Bachtina v kontiekstie mirowoj kultury, t. 2.  Sost. i komm. K. G. Isupow, Sankt-Pietierburg 2002, s. 410-424. 
49. Toporow i szkoła tartuska, „Odra” 2003 nr 5, s. 43-45.        
50. Pierewod i diałog kultur. [W:] „Niewielskij sbornik”,  VIII, Sankt-Pieterburg 2003, s. 116-122. 
51. Problema kultury i żizni w ranniej fiłosofii M. M. Bachtina. [W:] „Niewielskij sbornik”, IX, Sankt- Pietierburg (Rosja) 2004, s. 55-61.   
52. Prawda poety, filozofa i uczonego, „Migotania,  przejaśnienia” 2005, nr 8, s. 6.  
53. Cultura y Semiótica: Notas sobre la concepción de  cultura de Lotman. Tradución del inglés al español de Klaarika Kaldjärv. „Entretextos. Revista Electronica  Semestral de Estudos Semióticos de la Cultura”, Nr 5, Granada, Mayo 2005. www.ugr.es/-mcaceres/Entretextos/entre5/zylko.htm
54. Początek (i koniec) w ujęciu szkoły tartusko-moskiewskiej. W: „Nowe media / Nowe w mediach”, 1,   W kulturze pierwszych stron. Pod red. I. Borkowskiego i  Woźnego, Wrocław 2005, s. 17-23.
55. Ю. М. Лотман и некоторые вопросы исторического дискурса. W: Diskursiwnost’ i chudożestwiennost’. K  60-letiju W. I. Tiupy. Sb. naucznych trudow, Moskwa  2005, s. 49-59.   
56. Cultura e semiotica: note sulla concezione della cultura di Lotman, „Semiotiche” (Universitá di Torino, Italia)  2007, 5, s. 117-134 (Jurij M. Lotman: Semiotica –    Cultura – Conoscenza). A cura di Manuel Caceres Sánchez. Tradizione italiana di Mirko Lampis.
57. Jurija Łotmana wizja historii, „Odra” 2006, nr 3, s. 39- 44.    
58. Śmiech według Bachtina i innych. W: Punkt po punkcie. Rok szósty. Zeszyt szósty. Śmiech, Gdańsk 2006, s. 89- 95.     
59. La semiótica de la historia en los trabajos del grupo Tartu-Moscú, Tradución del inglés al español de Klaarika Kaldjärv. „Entretextos. Revista Electronica   Semestral de Estudos Semióticos de la Cultura”, Nr 7, Granada, Mayo 2006.  www.ugr.es/-mcaceres/Entretextos/entre7/zylko.htm  
60. Czy strukturalizm jest/był taki straszny? W: Księga  Janion.  Opr. Z. Majchrowski i S. Rosiek, Gdańsk 2007, s. 347-355.  
61. O końcu historiozoficznie uwag parę. W: Punkt po  punkcie. Rok siódmy. Zeszyt siódmy. Gdańsk 2006.  Koniec, s. 211-218. (Tom się ukazał w 2007 r.).      
62. Bracia Bachtinowie. W: Kultura rosyjska w ojczyźnie i diasporze. Księga Jubileuszowa dedykowana profesorowi Lucjanowi Suchankowi. Pod red. L. Liburskiej,  Kraków 2007, s. 35-40.  
63. Balcerzan-rusycysta. W: Od tematu do rematu. Przechadzki z Balcerzanem. Pod red. T. Mizerkiewicza i A. Staniewskiej, Poznań 2007, s. 133-143.    
64. Miasto jako przedmiot semiotyki kultury. Uwagi  metodologiczne, „Estetyka i Krytyka” (UJ), 12 (1/2007), s. 65–2.
65. Ontologia, estetyka i poetyka w Bachtinowskim ujęciu  dzieła literackiego. W: Album gdańskie. Prace    ofiarowane Profesorowi Józefowi Bachórzowi na  siedemdziesiątą piątą rocznicę urodzin i pięćdziesiąt  pracy nauczycielskiej, red. J. Data, B. Oleksowicz Gdańsk 2009. s. 808–816.    
66. I. M. Lotman y algunas cuestiones acerca del discurso  histórico. Traduccion del ruso al español de Nina Kréssova. „Entretextos. Revista Electronica  Semestral de Estudos Semióticos de la Cultura”, Nr 9, Granada, Mayo 2009.    
67.  O pewnych paralelach estetyki Stanisława Ignacego  Witkiewicza. W: Przyszłość Witkacego, red. T. Pękala, Kraków 2010, s. 161–171.       
68. Ontołogija, estietika i poetika w bachtinskoj  koncepcji litieraturnogo proizwiedienija. W:      Szkoła tieorieticzeskoj poetiki. Sbornik  naucznych trudow k 70-letiju N. D. Tamarczenko, Moskwa 2010.    
69. Zasada ensemble’u w sztuce i kulturze (Z perspektywy  Jurija Łotmana, „Odra” 2010, nr 11, s. 52–58.    
70. K problemie mieżkulturnogo pieriewoda. W: Pogranicznyje fienomieny kultury. Pieriewod. Diałog. Siemiosfiera. Matieriały Pierwych Łotmanowskich  dniej w Tallinnskom uniwiersitietie,       Tallinn 2011, s. 36–53.    
71. Uwagi o ewolucji teorii lingwistycznych w XX wieku. W: „Obraz mira w słowie jawlennyj”. Sbornik w czest’ 70-letija Profiessora Jerzy Faryno. Red.: Roman Bobryk, Justyna Urban, Roman Mnich,  Siedlce 2011, s. 51–59.  
72. Gustaw Szpet jako historyk filozofii rosyjskiej, „Przegląd Filozoficzny – Nowa Seria”, 2011, nr 1, s. 151–165.
73. Miłosz i natura. W: Poznawanie Miłosza. T. 3. 1999–2010. Pod red. A. Fiuta, Kraków (Wydawnictwo  Literackie), 2011, s. 33–58.   
74. Lingwistyka Gustawa Szpeta. W: Teoria literatury w świetle językoznawstwa, pod red. M. Cyzman i A. Skubaczewskiej-Pniewskiej, Toruń 2011, Wydawnictwo Naukowe UMK,  s. 181–188.  
75. Łotman w Polsze, “Nowaja Polsza” 2012 nr 4(140), s. 67–73. 
76. Bakhtin’s Understanding of Ontology, Esthetics, and    Poetics of Literary Work. In: Dialogues with Bakhtinian Theory: Proceedings of the   Thirteenth International  Bakhtin Conference. Ed. M.        Polyuha, C. Thomson, and A. Wall, London, Canada:  Mestengo Press 2012, p. 301–310.    
77. Idea “ścisłego literaturoznawstwa” w rosyjskiej nauce o  literaturze XX wieku. W: Strukturalizm w Europie  Środkowej i Wschodniej. Wizje i rewizje, pod red. D. Ulickiej i W. Boleckiego, Warszawa 2012, s. 310–319.
78. Gustaw Szpet – próba portretu, “Człowiek i   Społeczeństwo”, vol. XXXV/2, UAM 2013, s. 269–298.  
79. Stulecie formalizmu rosyjskiego, „Teksty Drugie” 2014, nr 6, s. 412–421.
80. Semiotyka historii w szkole tartusko-moskiewskiej, „Rocznik  Antropologii Historii” 2014, r. IV, nr 1 (6), s. 19–34.
81. Notes on Yuri Lotman’s structuralism, “International Journal of Cultural Studies” January 2015, 18(1), pp. 27–42.
81. Gustaw Szpet i przekład. W: Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza. T. V. Polszczyzna w tekstach przekładu. Pod red. A. Pstygi i M. Milewskiej-Stawiany, Gdańsk 2016, s. 13–22.
82. Szkoła tartusko-moskiewska po latach, „Er(r)go” 31 2/2015, s. 65–72.
83. Roland Barthes – lata sześćdziesiąte. W: Imperium Rolanda Barthesa. Pod red. A. Grzegorczyk, A.  Kaczmarek, K. Machtyl, Poznań 2016, s. 12–22.
84. Humanist Science in Bakhtin’s Viewpoint System (po chińsku), „Social Science Front” (Chiny) 2016, nr ¼, p. 28–32. 85. Jurij Łotman: od poetyki strukturalnej do semiotycznej  teorii kultury, „Konteksty. Polska Sztuka Ludowa” 2016, nr 3-4 (314-315), s. 143–147.
86. O pewnej reprezentacji wieczności. Na przykładzie Rzymu Mikołaja Gogola, „Odra” 2017, nr 1, s. 38–43.
87. Michaił Bachtin wobec duchowości religijnej, w: „Karto-Teka Gdańska” 6 (2020) 59-67.
88. Polscy nauczyciele Michaiła Bachtina, w:  „Odra” (2020) 43-48.
89. O kondycji humanisty (współczesnego), w: „Topos” 170 (2020) 105-109.
90. Kanony i konwencje, w: Polszczyzna wczoraj i dziś, Gdańsk 2020.
91. „Tynianowwoski substrat w pracach Jurija Łotmana" Wokół pewnego cytatu: zbiór artykułów (2020) 505-516.
92. "Текст как динамический объект" Динамическая структура текста (2019) 65-75.
93. Miejsce mediosfery w koncepcji semiosfery Jurija Łotamana. „Media - Kultura – Społeczeństw” (2019).

 

Powiększ tekst

Zmniejsz tekst

Wysoki kontrast

Odwrócony kontrast

Resetuj